==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ཟླ་ཤེལ་མེ་ལོང་། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ཟླ་ཤེལ་མེ་ལོང་། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ཟླ་ཤེལ་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ཡ། མཚན་ཙམ་འཛིན་པས་སྲིད་ལས་སྒྲོལ། །སྐད་ཅིག་ཁྱེད་དྲན་ངན་འགྲོ་སྟོང་། །བསྒོམ་བཟླས་རྟོག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འདུད། །སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་ཆེ་གྲངས་མང་ཡང་། །བློ་དམན་ཉམས་སུ་ལོངས་ངེས་པ། །སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱི། །དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་གསལ་དགོད། །དེ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་གཤོམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི། སྟེགས་བུར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་ཅན་གྱི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་སྐུའམ་ཕྱག་མཚན་བྲིས་པ་བཀྲམ། མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་དྲིས་བྱུགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། མདུན་རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དུ་ཛ་གད་མངར་གསུམ་དང་ཆོས་སྨན་སྦྱར་བས་བཀང་བ། ཤེར་དབང་བརྡ་ཙཀ་པད་རྡོར། ཤེལ་རྡོ། གཡས་སུ་མྱང་གྲོལ་དབང་རྫས་བུམ་པ་རྡོར་སེམས་བསྒྲུབས་རིལ་གྱིས་བཀང་ཞིང་དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱང་གིས་སྤྲས་པ། གཡོན་དུ་ཁྲུས་བུམ། རྒྱབ་མདུན་གང་བདེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བསྐོར་བཤམ་བྱ། གཏོར་ཚོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་གཞན་ཡང་འདུ་བྱའོ། །དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ། ཐོག་མར་སྒྲིབ་སྦྱོང་བསྙེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། གསོལ་འདེབས་དང་། སྤྲོ་ན་གཞི་བགེགས་གཏོར་མ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟླས་པའི་བར་གཏེར་གཞུང་ལྟར་བྱ། བསྙེན་རྐྱང་སྐབས་ཐུན་མཐར་བསྡུ་རིམ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཡང་། དབང་གི་སྐབས། གཉིས་པ་ཚོགས་གསག་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། གོང་གི་བཟླས་པ་གྲུབ་པ་དང་། རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔
སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཞིང་ཁམས་མཆོག༔ སོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས་ཀྱིས་སྦྱང་། ཆོས་ཀུན་ཡེ་དག་སོགས་གོང་གསལ་མངོན་རྟོགས་ནས་བསྟོད་པའི་བར་བསྐྱར་ལ་བཏང་། མདུན་བསྐྱེད་སྔགས་འཁོར་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་བཟླ། བུམ་པ་རང

【汉语翻译】
金刚萨埵净障智慧水流灌顶补遗月镜。 莲花舞自在。
金刚萨埵净障智慧水流灌顶补遗月镜。 莲花舞自在。
名为金刚萨埵净障智慧水流灌顶补遗月镜之著述。
那摩咕噜夏日班杂萨埵雅。（藏文，梵文天城体：नमः गुरु श्री वज्र सत्वाय，梵文罗马拟音：namaḥ guru śrī vajra satvāya，汉语字面意思：顶礼 गुरु 导师 श्री 吉祥 金刚 萨埵）。 仅持名号便从有中解脱，刹那忆念您便能清空恶趣，禅修念诵能净除分别妄念之障，顶礼上师金刚萨埵。 虽有广大众多之修法，然对于低劣根器必定难以修持，故此略述净障智慧水流之灌顶引导文。 共有三：预备、正行、后行次第。 首先是陈设供品的预备： 在法座上铺设绘有完整坛城的布，坛城中央的莲花八瓣上绘制本尊身像或法器。 若不具备，则在曼扎上涂香，并在其上放置一束白色鲜花，其上方的矮桌上放置装满三十五种精华的宝瓶，并以白色颈饰和口饰庄严。 前后放置装满红糖、冰糖、蜂蜜和法药的颅器。 舍（利）、灌（顶）、表（征）、莲（花）、金刚（杵）。 水晶石。 右侧放置装满解脱甘露和灌顶物的宝瓶，并以头饰和绸带装饰。 左侧放置沐浴宝瓶。 前后方便处放置药、酒、朵玛三物。 陈设两份水和日常用品。 还应准备朵玛会供所需的其他物品。 灌顶之修供预备： 首先是净障念诵瑜伽： 祈请，若有余力，则先行遣除地基鬼神朵玛，从皈依发心至念诵之间按照伏藏仪轨进行。 单独念诵时，在法座结束时进入收摄次第，但在灌顶时。 第二是积资修法瑜伽： 在完成上述念诵后， རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：） 从空性中显现清净刹土等，加持供品。 ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā śūnyatā，汉语字面意思：）等进行净化。 诸法本净等，从上述开显证悟至赞颂之间重复进行。 观想前生本尊咒轮放出光芒，然后收摄，尽力念诵百字明和六字大明咒。 宝瓶自

【英语翻译】
Vajrasattva Purification of Obscurations Wisdom Stream Empowerment Supplement Moon Mirror. Padma Gar Wangchuk.
Vajrasattva Purification of Obscurations Wisdom Stream Empowerment Supplement Moon Mirror. Padma Gar Wangchuk.
This is the treatise called Vajrasattva Purification of Obscurations Wisdom Stream Empowerment Supplement Moon Mirror.
Namo Guru Shri Vajra Satvaya. Merely holding the name liberates from existence. A moment's remembrance of you empties the lower realms. Meditation and recitation purify the obscurations of thought and decline. I prostrate to the Lama Vajrasattva. Although there are vast and numerous sadhanas, for those of inferior intellect who are sure to be able to practice, this is a concise and clear arrangement of the empowerment of the Wisdom Stream of Purification of Obscurations. There are three parts: preparation, main part, and subsequent order. First, the preparation for arranging the materials: On the seat, spread a painted mandala with complete doors, with a lotus with eight petals in the center, on which is drawn the body or hand implements of the deity. If not available, apply scented water to a mandala and place a bouquet of white flowers on it. On top of that, place a vase filled with the essence of the thirty-five Buddhas, adorned with a white neck cord and mouth ornament. In front and behind, place skull cups filled with jaggery, sugar, honey, and dharma medicine. Sher, Wang, Brda, Tsaka, Padma, Dorje. Crystal stone. On the right, place a vase filled with the nectar of liberation and empowerment substances, adorned with a headdress and silk draperies. On the left, place a bathing vase. Place medicine, alcohol, and torma offerings wherever is convenient in front or behind. Arrange two waters and offerings. Also gather other materials needed for the torma feast. For the purpose of empowerment, the practice of offering: First, the yoga of purification and recitation: Request, and if desired, first perform the torma to dispel the ground obstacles. From refuge and bodhicitta to recitation, follow the terma text. During a single recitation, enter the stages of dissolution at the end of the session, but during empowerment. Second, the yoga of accumulating merit and practice: After completing the above recitation, Raṃ Yaṃ Khaṃ. From the state of emptiness, the supreme pure land, etc., bless the offerings. Oṃ Mahā Śūnyatā, etc., purify. All dharmas are primordially pure, etc., repeat from the above manifestation of realization to praise. Visualize the mantra wheel of the front-generated deity emitting light, then dissolving, and recite the hundred-syllable mantra and the six-syllable mantra as much as possible. The vase self

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བྱུང་གཞལ་ཡས་ཁང༔ སོགས་གཞུང་ལྟར་གསལ་གདབ་ལ་བཟླས་པ་ཤམ་འདོགས་བཅས་པ་དང་། ལྷ་འོད་ཞུ། ལས་བུམ་བྱིན་རླབས་བཅས་དེ་ལྟར་བྱ། ཡར་གཏེར་གཞུང་གི །བུམ་པ་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ སོགས་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུ་བུམ་སྒྲུབ་བསྐྱེད་བཟླས་གཞུང་གསལ་ལྟར་བྱས་ལ། སྤྲོ་ན་སྤྱི་བཤགས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་སྐོང་ཆེན་ལྔ་དག་གྱུར་དང་བཅས་པ་བྱ་དགོས་ཀྱང་། དབང་སྒྲུབ་ཙམ་ལ་མ་འགྲུབ་ནའང་ཆོག །བདག་འཇུག་བླང་བར་གསུངས་པ་ལྟར་གྲུབ་ན་ལེགས། མི་འགྲུབ་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། གང་ལྟར་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ནོད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་། བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ལ་དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་སོགས་ཀྱིས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། ཆོས་བཤད་ཁྱད་པར། དེའང་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རིག་རྩལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་མདངས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རྣམ་རོལ་དུ་སྣང་བ། ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག །དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡབ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ཀྱང་སྡིག་ལྟུང་གི་མུན་པ་ལྷག་མེད་དུ་བཅོམ་ཞིང་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་དང་ཕྲིན་ལས་མངའ་བ་འདི་ཉིད། གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་མཐའ་ཡས་པ་ནས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ཚུལ་དུ་གསུངས་ཤིང་། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བཀྲལ་པའི་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པའི་ལུགས། དེ་ཉིད་རིགས་ལྔ་དང་། ལྷ་དགུ་ནས་རིགས་བརྒྱ་སོགས་སུ་སྤྲོས་པའི་ཚུལ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་གདུལ་བྱའི་དབང་པོ་དང་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་རྗེས་འགྲོ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་པ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ། སྤྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་ཅིང་། ཁྱད་པར་དབང་པོ་དམན་ལ་ལས་དང་པོ་པར་གྱུར་པ་ལ་ཆེད་དུ་བསྔགས་པ་གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློན་དཔོན་ཆེན་པོས་ལྷ་སྲས་འབྲིང་པོ་དམ་འཛིན་མུ་རུབ་བཙད་པོའི་བཙུན་མོ་ཟུར་བཟའ་མེ་ཏོག་སྒྲོན་ལ་ཆེད་དུ་བསྩལ་ཅིང་། མ་འོངས་གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་མདོ་ཁམས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་རྫོང་གི་གསང་བ་བདུད་རྩི་ཕུག་ཏུ་གཏེར་དུ་སྦས་པ། དམ་འཛིན་རྣམ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་འགྲོ་འདུལ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་གྲོགས་མཛད་མཁའ་འ

【汉语翻译】
出现宫殿，等等，按照仪轨如实安立，并作念诵和后加行。供奉天神之光。加持事业宝瓶，如是而行。雅杰仪轨中，从宝瓶（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中出现宫殿，等等，如《解脱妙道丸宝瓶修法生起念诵仪轨》中所述而行。如果愿意，也可以做共同忏悔、智慧身圣物、五堆圆满等，但仅作灌顶修法，不做也可以。如所说，如果能接受自入，则更好。如果不能，则舍弃明妃之花。无论如何，允许引入弟子。第二，正行灌顶时，将弟子们从沐浴中带出。抛掷驱魔食子。念诵真实语，并以猛咒、芥子等驱逐。观想防护轮。明观发心。特别宣讲佛法。即，原始怙主，普贤王如来的觉性智慧的自光，显现为圆满报身，又显现为化身。寂静和忿怒本尊坛城无量大海的遍主。三世诸佛及其眷属的一切生父。仅仅听到薄伽梵吉祥金刚萨埵的名号，也能彻底摧毁罪恶和堕落的黑暗，并从根本上动摇轮回，拥有慈悲和事业。从新旧密咒的无边续部中，以共同和个别的方式宣说。成就自在者们也很好地阐释了寂静和忿怒的修法。其本身有五部、九尊神到百部等扩展的方式，甚深而广大，随顺所化众生的根器和意乐的差别，言语难以穷尽。此处恰逢其时的是，总的来说，是所有修法的基础。特别是对于根器低下和初学者来说，特别赞叹的是作为大秘密的一类修法。第二佛邬金大导师，特别赐予王妃，中间王子丹增木汝赞普的妃子，珠匝美朵东。为了未来调伏的众生，埋藏在多康空行母百千聚集的秘密甘露洞中。丹增化身，化身大掘藏师卓度秋吉林巴，空

【英语翻译】
Appearing palace, etc., establish according to the ritual, and perform recitation and post-practice. Offer the light of the deities. Bless the activity vase, and do so. In the Yar Ter ritual, from the vase (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) appears the palace, etc., as described in the "Nectar Liberation Pill Vase Sadhana Generation Recitation Ritual." If desired, one can also perform common confession, wisdom body relics, five-heap completion, etc., but it is acceptable not to do so for just the empowerment sadhana. As it is said, it is better if one can receive self-entry. If not, discard the consort's flower. In any case, permission is granted to introduce disciples. Second, during the actual empowerment, bring the disciples out from bathing. Throw the exorcism torma. Recite the truth power, and dispel with fierce mantras, mustard seeds, etc. Meditate on the protection wheel. Clarify the mind generation. Especially explain the Dharma. That is, the primordial protector, the all-pervading Samantabhadra's awareness, the self-light of wisdom, appearing as the complete enjoyment body, and also appearing as the emanation body. The master of the peaceful and wrathful mandala, the boundless ocean. The father of all the Buddhas of the three times and their retinues. Merely hearing the name of the Bhagavan Glorious Vajrasattva can completely destroy the darkness of sins and downfalls, and shake samsara from its roots, possessing compassion and activity. From the boundless tantras of the new and old secret mantras, it is proclaimed in common and individual ways. The accomplished masters have also well explained the peaceful and wrathful practices. The practice itself has five families, nine deities to hundreds of families, etc., in an expanded way, profound and vast, following the differences in the faculties and intentions of the beings to be tamed, which cannot be exhausted by words. What is timely here is, in general, the basis of all sadhanas. Especially for those with low faculties and beginners, what is particularly praised is the method of practicing as one great secret class. The second Buddha, the great master of Oddiyana, especially bestowed it upon the queen, the consort of the middle prince Damtzin Murub Tsenpo, Zurza Metok Dron. For the sake of future beings to be tamed, it was buried as treasure in the secret nectar cave of Dokham Khandro Bumdzong. Damtzin incarnation, the great emanation treasure revealer Dro-dul Chokgyur Lingpa, the sky

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གྲོའི་སྐྱེ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་པས་སྤྱན་དྲངས་པ། ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་ནང་ཚན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་ལ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ཏུ་བསྔགས་པ། རྡོར་སེམས་
སྒྲུབ་ཐབས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྡོར་སེམས་གཙོ་བོ་ཁྱོད་ལ་འདུད༔ སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྟར་ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པ་ལ་བདག་དང་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི༔ སོགས་གསུམ། བདག་གིས་ཕ་མར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བྱིང་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ཏེ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང་གྲོལ་བྱེད་གདམས་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཚད་མེད་པ་བཞིས་བློ་སྦྱང་བ་གསལ་ཐོབས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། མཁའ་མཉམ་འགྲོ་རྣམས་སོགས་གསུམ། ཞིང་མཆོག་དམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཚོགས་གཉིས་གསག་ཅིང་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱང་བ་དང་དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་སྤེལ་དོན་གསལ་འདེབས་བཞིན་པས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ། སོ་ཐར་བྱང་སེམས་སྔགས་ཀྱི་འདུལ་བའི་སྡོམ་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པས་བསྡུས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ལེགས་
པར་བླངས་ཏེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགོངས༔ སོགས་གསུམ། དམ་ཆུ་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ༔ སོགས་བརྗོད། ཇི་ལྟར་བསྒོས་པའི་ཐ་ཚིག་ལས་འདའ་བར་མི་བྱ་སྙམ་པས་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨི་དན་སོགས། དེ་ནས་དབང་གི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྦྱོར་བ་སྡིག་སྒྲིབ་དག་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པའི་རིམ་པ་འདི་རྣམས་གསལ་འདེབས་ཞུ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་མེ་ཕུང་འབར་བས་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐལ་བར་བརླགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སོགས་དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་སོགས་ཀྱ

【汉语翻译】
以青稞的生发一同迎請。佐紮六大心意法类中，被赞为净化罪障最深奥的究竟法门。金刚萨埵。
与净障智慧水流修法相关的灌顶等作引导，开始献曼扎。合起双手，掌中捧着鲜花，念诵此祈请文。金刚萨埵主尊，我向您顶礼！等按照伏藏仪轨念诵三遍。观想上师与本尊金刚萨埵无二无别，为三根本诸佛所围绕，自己与遍布虚空的众生从现在起直至菩提果之间都皈依，念诵以下内容。上师金刚萨埵是！等三遍。我将救度所有曾经是父母的有情众生，让他们全部从无始以来沉溺的轮回大海中解脱出来，安置于无上大菩提的果位。为此，进入成熟解脱深奥之门，修持解脱之教授，生起这样的发心。并通过四无量心修心，清晰明了地念诵以下内容。愿虚空般的众生等三遍。在这些殊胜的圣众面前，为了积聚二资粮、清净二障、圆满增上善根，如是发愿，念诵此八支忏悔文。金刚上师善逝具吉祥！等三遍。为了能够很好地受持并如法守护别解脱戒、菩萨戒、密咒戒这三类戒律的总集，特别是殊胜的戒律，念诵以下内容。上师金刚萨埵垂念！等三遍。赐予誓言甘露水。这是誓言金刚之水！等念诵。为了不违背如是所嘱咐的誓言，念诵此金刚舞步。伊丹等。之后，为了进行灌顶的前行准备，请清晰忆念这些用于净化罪障的灌顶观想次第。观想从上师的心间放射出愤怒的幼小兵器火焰，将所有阻碍的魔障焚烧殆尽。吽吽吽 毗湿婆 跋折啰 卓达等猛咒芥子驱魔等。

【英语翻译】
Inviting together with the sprouting of barley. Among the six heart practice categories of Zurza, it is praised as the most profound and ultimate method for purifying sins and obscurations. Vajrasattva.
Connect with the empowerment related to the practice method of purifying obscurations, the stream of wisdom, etc., and begin the mandala offering. Join your palms together with flowers in your hands and recite this prayer. Vajrasattva, the main deity, I prostrate to you! etc., recite three times according to the treasure text. Visualize the Lama and the glorious Vajrasattva as inseparable, surrounded by the Three Roots and all the Buddhas, and that you and all beings pervading space take refuge from now until reaching the essence of enlightenment, and recite the following. The Lama Vajrasattva is! etc., three times. I will liberate all sentient beings who have been my parents, rescuing them all from the great ocean of samsara in which they have been drowning since beginningless time, and establish them in the state of unsurpassed great enlightenment. For this purpose, I will enter the profound door of maturation and practice the liberating instructions, generating such a mind. And through cultivating the mind with the four immeasurables, clearly and distinctly recite the following. May all beings equal to space, etc., three times. In the presence of these supreme and sacred beings, with the intention of accumulating the two accumulations, purifying the two obscurations, and perfecting and increasing the roots of virtue, recite this eight-branch confession. Vajra Master, Buddha, glorious one! etc., three times. In order to be able to well receive and properly protect the vows of the Vinaya of individual liberation, the Bodhisattva vows, and the Mantrayana vows, which are the general collection and especially the superior vows, recite the following. Lama Vajrasattva, be mindful! etc., three times. Grant the nectar of the vow water. This is the water of the Vajra of Vows! etc., recite. In order not to transgress the vows as instructed, recite this Vajra dance. Idan, etc. Then, in order to prepare for the empowerment, please clearly remember these stages of visualization for the empowerment that purifies sins and obscurations. Visualize that from the heart of the master emanate wrathful, small weapons, blazing flames, burning all obstructing demons to ashes. Hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha, etc., fierce mantra, mustard seed expulsion, etc.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ིས་བགེགས་བསྐྲད། ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། སློབ་མ་ཐ་མལ་གནས་པ་ཡི༔ སོགས་ནས། ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ བར། སྔར་བྱས་ཀྱི་སྡིག་པ་ལ་འགྱོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་ཕྱིན་ཆད་མི་བགྱི་བའི་སྡོམ་སེམས་དང་ལྡན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་སོགས། བླ་མས། བུ་འདིར་ཤོག་ཅིག་སོགས་ཀྱིས་དབུགས་དབྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་བསྲེགས། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རླུང་གིས་གཏོར། ཞི་གནས་ཀྱི་ཆུས་བཀྲུས་པར་མོས་ཤིག །བྱེ་ཡུངས་ཀྱིས་བྲབས་ལ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སོགས་ནས། བུམ་ཁྲུས་ཡན་ཆད་བྱ། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་སྐལ་པ་ངན་པ་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་ནས་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་མེ་
ཏོག་འཐོར། དེ་ནས་དངོས་གཞི་ཡོན་ཏན་ཡར་འཕེལ་གྱི་གཞི་དགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་གཅུན་ཏེ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་མ་སྐད་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སོགས་ཀྱིས་བྱིན་ཕབ་ལ་བརྟན་པར་བྱ། བུམ་དབང་གི་དག་པ་བརྗོད་ཟིན་ནས། བྱེ་བྲག་ཏུ་མྱང་གྲོལ་དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སོགས་གསུམ། རང་བྱུང་ལྷ་མཆོག་སོགས་ཀྱིས་བུམ་དབང་བསྐུར། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་རིལ་བུ་སྦྱིན། གསང་དབང་། བླ་མ་རྡོར་སེམས་སོགས་ནས་དབང་བཞི་པ་རྫོགས་ཀྱི་བར་གཞུང་གསལ་ལྟར་བསྐུར། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་དབང་གི་རྗེས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་གཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མ་གཏང་བའི་བར་གྱིས་ཚོགས་མཆོད་ཕུལ། བདུན་བསྐྱེད་ལ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ནོངས་པ་བཤགས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། རྟེན་ཡོད་ན་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་དང་མེད་ན་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་ནས་བསྔོ་སྨོན་བར་བདག་བསྐྱེད་གཤམ་དུ་གསལ་བ་ལྟར་བྱས་ལ། ཤིས་པ་ཅི་རིགས་པ་བརྗོད་པས་འགྲུབ་བོ། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྟོག་སྒྲིབ་བྱང་། །གསང་གསུམ་ཡོན་ཏན་མཛད་པར་བཅས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་པར། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག །ཅེས་པའང་ཛོ་ཀི་འདུ་གསུམ་སྤྱོད་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བྲིས་པ་དགེ་

【汉语翻译】
驱除障碍。为祈请之供养献曼扎。弟子安住庸常之位等，至“恰克殊札贝夏亚 帕特（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”。对以往所造之罪恶生起后悔并忏悔，且具足今后不再造罪之誓愿，念诵此句。嗟玛 杰呼等。上师以“孩子来这里”等语加持。愿你们所有的分别念、障碍、习气都被智慧之火焚烧，被法性之风吹散，被寂止之水洗净。用芥子驱赶，从“嗡 达哈达哈”等开始，直至瓶灌顶。愿这些种姓之子的一切罪障、习气、恶运以及不吉祥之物都得以平息，变得非常吉祥。如是撒花。然后，为了奠定增上功德之基础，迎请智慧尊，约束身语意三门之要，如此观想。弟子刹那金刚萨埵等，降临加持并使之稳固。说完瓶灌顶的清净后，特别为祈请获得解脱誓言物之王的灌顶，献曼扎。念诵此祈请文。救护者 佛金刚萨埵等三遍。以自生本尊等赐予瓶灌顶。以誓言金刚等给予甘露丸。秘密灌顶。上师金刚萨埵等，直至圆满第四灌顶，按照仪轨明示进行。撒花并说吉祥语。后续次第，灌顶之后，宣告并受持誓言。供养曼扎等如常进行。法会的后续仪轨，从法会加持至布施食子之间，供养荟供。七支供养后，进行酬谢供赞。忏悔过失，念诵百字明。若有本尊像，则迎请智慧尊安住，若无则遣返。将誓言尊融入自身。从自生本尊的收摄升华至回向发愿之间，按照下面所说的自生本尊进行，并念诵各种吉祥语，即可成就。愿一切有情众生的分别念和障碍得以清净，具足身语意的功德，与金刚萨埵无二无别，将轮回之海彻底翻转！此乃佐吉三行者莲花舞自在事业调伏众生者，于宗雪德谢杜贝颇章（不确定，藏文：རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་）简略而作，善哉！

【英语翻译】
Dispelling obstacles. Offering a mandala as a fee for the request. From the disciple remaining in an ordinary state, etc., to "Caks.u Prabesha Ya Phat. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)". Regretting and confessing the sins committed in the past, and possessing the vow to not commit them in the future, repeat this. Kyema Kyi Hud, etc. The lama breathes in with "Child, come here," etc. May all your conceptual obscurations, habitual tendencies, be burned by the fire of wisdom, scattered by the wind of dharmata, and washed by the water of peace. Sprinkle with mustard seeds, and from Om Daha Daha, etc., do the vase bath and beyond. May all the sins, obscurations, habitual tendencies, bad luck, and inauspicious things of these sons of the lineage be pacified and become extremely auspicious. Scatter flowers like this. Then, in order to lay the foundation for the increase of actual qualities, in order to invite the wisdom being, restrain the key points of the three doors and visualize in this way. The disciple is instantly Vajrasattva, etc., bestow blessings and stabilize them. After reciting the purification of the vase empowerment, in particular, offer a mandala as a fee for requesting the empowerment of the king of liberation samaya substances. Please repeat this supplication. Protector Buddha Vajrasattva, etc., three times. Bestow the vase empowerment with self-arisen deities, etc. Give pills with samaya vajra, etc. Secret empowerment. Lama Vajrasattva, etc., until the completion of the fourth empowerment, bestow according to the clear instructions of the text. Scatter flowers and speak auspicious words. Subsequent order, after the empowerment, proclaim and take the samaya. Offering mandalas, etc., do as usual. The subsequent ritual of the ceremony, from the blessing of the Tsok to the giving of the leftovers, offer the Tsok. After the seven branches, make offerings and praises of gratitude. Confess faults and recite the Hundred Syllable Mantra. If there is a support, then the wisdom being will remain stable, and if not, it will depart. Gather the samaya being into oneself. From the self-generation deity's absorption and sublimation to the dedication and aspiration, perform the self-generation deity as described below, and accomplish it by reciting various auspicious words. May the conceptual obscurations of all sentient beings be purified, endowed with the qualities of body, speech, and mind, inseparable from Vajrasattva, and completely overturn the ocean of existence! This was also briefly written by Zoki, the three practitioners, Padma Gar Gyi Wangchuk Trinley Dro Dul Tsal, in Dzongshod Deshek Dubpai Phodrang (uncertain, Tibetan: རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་), may it be virtuous!

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལེགས་འཕེལ།། །།
རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ཟླ་ཤེལ་མེ་ལོང་། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག

【汉语翻译】
吉祥增上！
金刚萨埵净障智慧水流灌顶补充，月晶明镜。莲花舞自在。

【英语翻译】
May all be auspicious and prosperous!
A supplementary text for the Vajrasattva purification of obscurations, empowerment of the Wisdom Stream: The Moon Crystal Mirror. Padma Garwang Gyichuk.

============================================================

